Livre-CD Les plus belles comptines anglaises – 2017 (Dès 2 ans)

Publié le 3 Juin 2017

Les plus belles comptines anglaises

31 nursey rhymes

CD de 31 comptines anglaises et françaises

Collectage et commentaires par Claire ABBIS-CHACE et Jeannette LORIC

Illustrations de Marion PIFFARETTI et Olivier RENOUST (pour les gestuelles)

Musiques par Jean-François LEROUX et Philippe MARIOTTI.

Éditions Didier Jeunesse, collection « Les Petits Cousins », 10 mai 2017

Dès 2 ans.

58 pages

Notions abordées : comptines, langue étrangère, anglais, traditions, jeu.

 

L’adorable collection « Les Petits Cousins » créée en 1992 par Michèle Moreau, au succès toujours vif, s’offre un petit coup de jeune, et pour ce titre, de nouvelles illustrations.

Je vous ai déjà présenté :

La recette reste la même.

D’une langue à l’autre, les comptines ont un air de famille : musiques, gestes, mimiques se répondent.
Ces associations surprennent et captivent les enfants.
Ces comptines traditionnelles, très connues dans chaque pays, ont été sélectionnées par des pédagogues.

Michèle Moreau

Le CD regroupe 31 comptines, berceuses, formulettes, chansons avec ou sans gestes… tantôt anglaises, tantôt françaises.

Elles sont joyeuses, rythmées, se font répétitives ou avec des rimes.

Toutes se répondent de manière thématique, visuelle, gestuelle ou sonore, et sont retranscrites dans le livre puis traduites à la fin.

 

Les chants, interprétés par des enfants, français et anglais, sont joyeux, spontanés. On entend leurs rires, leurs petites confusions et cela amène beaucoup de naturel à l’ensemble.

Ils sont accompagnés de guitares, percussions et piano, qui ne se superposent pas aux voix enfantines.

ROW, ROW, ROW YOUR BOAT
Row, roww, row your boat
Gently down the stream
Merrily, merrily, merrily, merrily
Life is but a dream

BATEAU, CISEAUX
Bateaux, ciseaux
La rivière, la rivière
Bateau, ciseaux
La rivière qui coule à flots
Le bateau a chaviré
Et les enfants sont tombés
Plouf… dans l’eau !

Le livre est découpé en trois parties :

  • Les textes des chansons, illustrés. Les dessins sont plein de vivacité et de fraîcheur, emplis de clins d’œil culturels, populaires, rigolos ou tendres.
  • Les commentaires dans lesquelles sont expliqués le pourquoi de ce livre-cd ; la transmission de ces chants ; le rôle de l’adulte ; l’exploitation qui peut en être faite, à la maison ou dans un groupe-classe ; la manière dont les chants ont été choisis et ordonnés, leurs origines et correspondances entre eux.

Ils sont « rangés » en douze catégories et assortis de dessins de gestuelles : Ouverture ; enfantines ; jeux de doigts avec l’adulte ; nommer son corps ; textes mimés ; berceuses ; jeux à deux ; jeux collectifs ; danses ; comptines à compter ; chansons ; comptines à désigner. L’éventail est large.

  • Les traductions dans les deux sens, mises délibérément à la fin, pour garder toute la saveur de la version originale, pour éviter la répétition inhérente à la traduction, et surtout sans isoler les mots du contexte qui leur donne un sens.

Grâce à cette disposition et à une participation active (gestes), l’enfant français perçoit progressivement les sonorités, les mots, le rythme, les rimes, les répétitions, s’imprègne d’une culture différente mais pas si éloignée de la sienne (nous sommes cousins !).

Cet ouvrage se veut d’ailleurs davantage être une sensibilisation, qu’une initiation.

On y invite à écouter sans crainte une langue étrangère. On ne peut se « plonger dans le bain » d’une langue étrangère que si on est rassuré dans sa propre langue. (…) Dans tout apprentissage, il est important d’aller du connu vers l’inconnu. Les comptines se font écho d’une langue à l’autre, les ressemblances sont nombreuses, les thèmes, les mélodies, les jeux, aussi, mais les différences, elles, ajoutent du sel…

Des comptines que l’on connaît, que l’on reconnaît, que l’on découvre, que l’on fredonne, qui se transmettent…

Je ne peux que vous inviter à découvrir par vous–mêmes ce livre-cd !

HEAD AND SHOULDERS
Head and shoulders, knees and toes
Knees and toes, knees and toes
Head and shoulders, knees and toes
Eyes, ears, mouth and nose!

JAMAIS ON N’A VU
Jamais on n’a vu, vu, vu, vu
Jamais on ne verra-ra-ra
La queue d’une souris-ris-ris
Dans l’oreille d’un chat, chat, chat !

Pour écouter quelques extraits, c’est ICI et LA.

Ainsi que la chaîne YouTube de Didier Jeunesse.

Il participe au thème mensuel du Challenge « Je Lis aussi des Albums 2017 » (46/100) de Sophie Hérisson autour des livres-cd, ainsi qu’au « Mois anglais » (of course !) de Cryssilda et Lou et au « Petit Bac 2017 » d’Enna pour ma 4e ligne, catégorie Sport/Loisir.

Belles lectures et découvertes,

Blandine.

Retrouvez-moi sur Facebook, Twitter, Pinterest, Instagram, tumblr et Google+.

 

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
F
Quelle belle trouvaille !! je la mets dans mes favoris pour dans... quelques mois encore ! :-)
Répondre
B
Oh oh ;-)
N
Je note... On a racheté quelques livres bilingues anglais, ça ira bien avec ! 3 challenges d'un coup, t'es trop forte ! ;)
Répondre
B
Oui oui je sais ;-) <br /> Merciii!
R
oh mais c'est tout tout mignon...adorable comme tout....
Répondre
B
Oui très :-)